伊藤和夫 のバックアップの現在との差分(No.9)
伊藤 和夫(いとう かずお、1927年?月?日 - 1997年1月21日)は、元駿台予備学校英語科講師、同主任。学校法人駿河台学園理事、駿河台大学理事、客員教授。長野県出身。『基本英文700選』、『英文解釈教室』、『ビジュアル英文解釈』などの英語参考書で知られ、「受験英語の神様」、「受験英語界の巨人」とも呼ばれる。
伊藤和夫(いとう かずお)は、元駿台予備学校英語科講師、同主任(1979-1991)。学校法人駿河台学園理事、駿河台大学理事、客員教授。
経歴
- 1944年、旧制東京都立第五中学校卒業。
- 同年、旧制第一高等学校(新制東京大学教養学部の前身校の一つ)を受験。
- 1927年、長野県生まれ。
- 1944年、旧制東京府立第五中学校*1卒業。
- 1944年、旧制第一高等学校入学。
- 1953年、東京大学文学部西洋哲学科卒業。
- 卒業論文はスピノザの「エチカ」。
- 1954年、横浜の山手英学院で英語科講師として勤務。
- 1966年4月、奥井潔師の紹介で駿台予備学校英語科へ移籍。以後、専任講師として1990年代中盤まで勤務。英語科主任、学校法人駿河台学園理事などを歴任。
- 1997年、死去。
構文主義
- 英文法の枠組を英文解釈に利用可能な形で取り入れた読解法は「構文主義」と呼ばれ、受験英語界(特に駿台予備学校英語科)の伝統となった。
- 「直読直解」を目指しており、予測と修正という考えによって、返り読みは否定。品詞分解はある程度は必要悪として認めていたが、英文の原型が分からなくなるほど文を細切りにすることには否定的であった。
逸話
- 派手なことは嫌いだが子供っぽいところ(純心)があった。
- 秋山仁師とよく飲みに行った新宿歌舞伎町の奥の飲み屋があった。
- 信頼できる人にしか心を許さないところがあった。
- 駿台に引っ張ってきた奥井師ら少数の優秀な講師と仲が良く、真面目で勘の鋭い生徒を好んでいた。
- 思慮の浅い質問を嫌う点は教師というよりは、生真面目な作家的な印象。
- 酒を飲んでご機嫌だとと箸で茶碗を叩き喜ぶが、会議などで機嫌が悪くボルテージが上がると机をドンドン叩いて怒る。
- 意外と喜怒哀楽は激しいが生真面目ゆえの行動。
- 運転手つきの黒塗りの車で駿台の地下駐車場に入り、エレベーターには警備員がつき、大臣なみの扱いであった。
- 校舎内でソープの回数券をポケットから落として、それを拾った生徒が師に渡そうとしたら、「君にあげるよ」とおっしゃった。
- 某師によると、和訳に関して、「サッカー」を「蹴鞠」、「テーブル」を「卓」、「キャリアウーマン」を「職業婦人」など、とにかく外来語は何でも日本語に直さなければ模試などでバツにする方針だったとのこと。よって某師によると伊藤師曰く、「オープンカフェ」は「道路に突き出たところに卓がある喫茶店」だったとのこと。
- これは一種のジョークだろう。英文解釈教室での伊藤の訳例からちょっとひろってみるだけでも、ユーモア、ジャングル、サラリーマン、レール、ボートと外来語はすぐでてくる。
- 受験英語の変化(長文の増加、主題される英文の内容の変化、記述式から客観式への変化など)にも敏感で、最晩年にいたるまで、たとえば長文に対処するにはどうするかなど、変化への対応を真剣に考えていた。決して、練習すればそのうち読むスピードもあがるからなんとかなる、といった類のことは言わなかった。「伊藤和夫の英語学習法」(駿台文庫)参照。
- 自身の英文読解の方法も、よりよくするためにはどうすればよいかを常日頃考えていたそうで、そのことは英文解釈教室改正版の前書きやビジュアル英文解釈のあとがきなどをよんでもよくわかる。
- ここまで著名でありながら、授業は単調で眠気を誘う物であり、発音は典型的な日本人英語であった。授業内容も英文解釈他の著書と重複することもあり、後期ともなると教室には空席が目立った。
- しかしながら、授業は一切の無駄がなく洗練されており、師のこだわりが凝縮されていた。職人肌で完璧主義を感じさせるものがあった。
- 1954年、山手英学院専任講師(英語科主任)。
- 学生時代から15年勤務。
- 1966年4月、奥井潔師の仲介で駿台高等予備校へ移籍。
- 1979年、英語科主任講師。
- 以後、専任講師として1995年度まで勤務。英語科主任、学校法人駿河台学園理事などを歴任。
- 1997年1月21日、御茶ノ水の杏雲堂病院で死去。
授業
- 雑談はほぼ挟まず、抑揚に乏しく終始淡々と授業を進める。
- ので眠気を誘いやすい。
- また、授業内容も英文解釈教室他の著書と重複する。
- 良く言えば、授業は一切の無駄がなく洗練されており、師のこだわりが凝縮されていたもので、職人肌で完璧主義を感じさせるものがあった、ともいえる。
- 晩年は後期ともなると教室には空席が目立った。
- ヒデ師が言うには「授業はクソつまんなかった」そう。
- 「物言わぬコンマが雄弁に語っているのであります」など、ウトウトしていると聞き逃してしまうようなレトリックやユーモアをサラリと挟んだりもする
- その日の進度が終了するとチャイムが鳴る前に授業を終えるが、教室を出るためにドアのノブに手をかけるあたりでチャイムが鳴る。
- 抑揚のまったくない特徴的な喋り方をしていた。
- 英語の発音は完全な日本人英語であった。師自身も自覚しており、生まれた時代が悪かったといったようなことを著書の中で述懐している。
- 例えばWhatを「ウォット」と発音していた。
- 授業態度が悪いとかなりきつく怒ることもあったらしい。
- また、思慮の浅い質問を嫌っていた。
- 授業で話した内容と同じ内容を質問しようものなら、テキストを投げつけて怒ったあと、ちょっとした皮肉を交えながら対応したそう。
- 教師というよりは、生真面目な作家的な印象で、真面目で勘の鋭い生徒を好んでいた。
担当授業
英語教育史においても、貴重な史料となりますので、情報募集しています。
通期
鈴木長十師主任時代は英文法・英作文も担当していた。
英作文の教材作成、講義も担当していたことがある。*3
春期講習
- 入門英解
- 英文解釈の整体術(カイロプラクティック)
夏期講習
入門英解演習
中級英解演習1989年度〜1991年度
英文解釈・読みから訳へ
冬期講習
中級英解演習
英文解釈のサミングアップ
直前講習
- 要旨大意問題演習
- 伊藤の英文和訳演習 1995年度
人物
- 「構文主義」と呼ばれる、駿台のみならず今や高校でも普通に行われている文法訳読法を最初に行った人物。
- 「受験英語の神様」「受験英語界の巨人」「受験英語のキング・カズ」と呼ばれる。
- 英語科だけでなく、駿台そのものの基盤の確立にも貢献した。
- 例えば教授資料を作成し全国で一定レベル以上の質の講義を行えるようにしたなど、今なお駿台のシステムとして残っているものも多い。
- 風貌から、黒板消しの掃除職員と間違える生徒もいた。
- ビジュアル英文解釈に掲載されている師の似顔絵は実物とそっくりである。
- 最後の授業となる1995年度直前講習「伊藤の英文和訳演習」が2講座増設されるなど最後の最後まで人気があった。
- 駿台内外問わず師を尊敬する講師は多い
- 今日で多く見られるような英作文の参考書を出さなかったのは、「不利な土俵で勝負はしたくないから」らしい(『竹岡広信の英作文が面白いほど書ける』はしがきより)
- 「ネイティブに『こんな表現はない』と言われちゃおしまいだろう?」とのこと。当時若手であった竹岡師は自分の質問に実直に答えてくれた伊藤師にとても感銘を受けたという
- 基礎学力を養うことの重要性は強調しつつも、各大学に特有な出題の形式があればそれに対応する考え方があるといい(伊藤, 1986)、問題本文を読まずに選択肢のみを読んで解くような方法も必ずしも否定してはいない(伊藤, 1995)。
- 和訳に関して、とにかく外来語は何でも日本語に直さなければ模試などでバツにする方針だったと言われていた。
- career womanは「職業婦人」hooligansは「蹴球の試合に現れる愚連隊」open cafeは「お茶を飲む卓が道路に突き出た喫茶店」だったとか。師ご本人はワインは「ぶどう酒」、カメラは「写真機」でも違和感を感じないとおっしゃっていた。パソコンも「個人電算機」だったとか。マウスとかキーボードはどうなってしまうのだろうか。
- 久山道彦師が「おじいちゃんたち」といいよくネタにする。
- しかし、これは有名な今井宏師のネタであって実際は外来語を柔軟に使う場面もあった。
- 外来語の和訳については英文和訳演習に言及がある。
- 福崎伍郎師がサスペンダーをしていた時に、「福崎君、そのズボン吊りは疲れないかね?」と訊いてきて、福崎師は「これはズボン吊りではなくて、サスペンダーって言うんですよ。」と答えると、伊藤師はさらに「では、そのサスペンダーというズボン吊りは疲れないのかね?」と訊いてきたという
福崎師の鉄板ネタエピソードがある。
- 英語教師ではあるが自身は英語を受験科目としては使わなかった。
- 駿台に仲介した奥井師ら少数の優秀な講師と仲が良かったらしい。信頼できる人にしか心を許さないところがあったそうだ。
- 喫煙者であった。質問に行くとまずはタバコをいっぷく吸ってから、「君は授業で何も聴いていなかったのか?」と言いつつも質問に答えていた。
- 若き日の竹中太郎師が模試の試作問題をチェックしてもらいにいった際、伊藤師が長文の一行一行を指で滑らかになぞり、瞬時に内容を把握するのを見て驚いたのだとか。「僕の知っている中で一番英語が出来る人だった」と仰っていた。
- 喜怒哀楽が激しかった。
- 派手なことは嫌いだが、子供っぽいところ(純真)があった。
- 酒癖が悪かった。
- サインを求めた学生に「僕はサインをするほどの人物じゃないから握手をしよう」とおっしゃった。
- それを見て格好いいと思った仲本浩喜師が女子学生に「サインじゃなくて握手しよう」と言ったら「あっ大丈夫です」と言われたらしい(仲本師ツイッターより)。
- 伊藤和夫師の寄付を元にした「伊藤・有馬記念基金」が設立されており、日本赤十字看護大学の看護学生へ奨学金が支給されている。
- 生前の分を含めると寄付額はおよそ7億円にも及ぶという。
- 学生から預かったお金なのだから学生にお返ししたい、という思いがあった。
- 旺文社「大学受験ラジオ講座」も担当しており、担当講座は後にテープ教材や参考書にまとめられた。
- 参考書は最近、復刊された。
- 「しがらみで仕方なく」と担当することにあまり乗り気でなかったよう。
- 今でも、Twitterの英語教育者の間で密かに「#伊藤和夫を読む会」というタグが使われている。
- 山口紹師曰く、意図せずかしてかは不明だが、伊藤師の後継者は三師いるそうで、アカデミック的な後継者は大島保彦師、個人的な関わりを含む生き方の後継者は斎藤資晴師、英語の後継者は山口紹師だそう。確かにこのページを読むと分かるような気がする。
- 大島師とは哲学的な対話が多く、斎藤師とは酒などの話が多く、山口者とは英語の話が多かったらしく、意図的に方向性の異なる話を三師それぞれと話していた可能性がある。
- 英文の一字一句を過度に「意識化」して、教授法の「幼稚化」を行なった後継者は薬袋善郎師と言われている。
発言集
- 「英文は、英文を読むことによってしか読めるようにならない」
- 「ほんとうの意味で大人の英語を読めるようになるには、積み重ねたときに、身長と同じ高さになるぐらいの原書や英語雑誌を読まなければならない。ただし、それは大学生や社会人になってからやるべきで、受験時代には必要ない。受験用テキストの勉強によってそういった英語を読む下地を作るだけでじゅうぶんです」
- 「えっと、このクラスは…」
- 「これは基本文の~番で履修済み」
- 「andがでたら、そこで腕を組んで考えろ、とボクは言いたいね。」
- 「何と何を結ぶandなのか、特にandの前にコンマがあるとき。 andの後にコンマがあるのは諸君の英作文だけ。」
- 「ボクも英文のペーパーバックはなかなか読めなかったね。途中まで読んで投げ出し、まだ他のを読んで投げ出し、の繰り返し。そしてやっと一冊読めたと思ったらば、また次の本で挫折。諸君もきっとそういう感じになるだろうね。」
- 「ここの箇所は文頻のここに書いておいたから各自読むように。」
- 「そこの君、授業中はテープレコーダいじらないように。」
- 「英文を意味の通る日本語に訳せなくては理解したとは言えない」
- 「変わり身の速さと視野の広さが英文を読むに当たって重要」
- 「このthatを接続詞だと思った人は筋がいいんだけれども英語は筋の良し悪しで読めるものではない。thatのあとに主語と動詞が続いて完全な文になることがわかってはじめて『ああ良かった』と安心するんだ」
- 「(浪人して)君たちは一年遠回りをした。だが、長い人生の中でそれがなんだと僕は言いたい。他人より学び苦しみ悩んだ分君たちは成長したんだ。自信を持って羽ばたいてもらいたい。大学、社会ではこの一年でやったどの問題よりも難しい課題が君たちを待っている。恋に悩み人間関係に悩み仕事に悩むことだろう。そんな時にはこの苦しんだ一年間を必ずや思い出して欲しい。なんてことはないと思えるはずだから。最後になるが二度とここには戻ってくるな。私は君たちの顔は見飽きた。頑張れ!」(通期最終講義)
- 「物言わぬコンマが雄弁に語っているのです。」
著作一覧
- 1964年 - 『新・英文解釈体系』(有隣堂)
- 1968年 - 『基本英文七〇〇選』(鈴木長十と共編、駿台文庫)
- 1972年 - 『英文法頻出問題演習』(駿台文庫)
- 1975年 - 『英語構文詳解』(駿台文庫)
学習参考書
- 1964年 - 『新英文解釈体系』(有隣堂)
- 1968年 - 『駿台高等予備校副読本 基本英文700選(駿台受験叢書)』(鈴木長十・伊藤和夫 共編 駿台文庫)
- 1972年 - 『試験の英単語完全整理(実日新書125)』(鈴木長十・伊藤和夫 著 実業之日本社、1972年3月20日)
- 1972年 - 『駿台高等予備校副読本 英文法頻出問題演習(駿台受験叢書)』(伊藤和夫 編 駿台文庫)
- 1975年 - 『駿台高等予備校副読本 英語構文詳解(駿台受験叢書)』(駿台文庫)
- 1977年 - 『英文解釈教室』(研究社)
- 1979年 - 『英文法頻出問題演習 増補改訂版』(駿台文庫)
- 1979年 - 『駿台高等予備校副読本 大学入試3000語(駿台受験叢書)』(鈴木長十・伊藤和夫 共編 駿台文庫、1979年4月)
- 1979年 - 『駿台高等予備校副読本 英文法頻出問題演習<増補改訂版>(駿台受験叢書)』(伊藤和夫 編 駿台文庫、1979年9月)
- 1979年 - 『英文法教室』(研究社)
- 1983年 - 『英語長文読解教室』(研究社)
- 1983年 - 『英文和訳演習・中級篇』(駿台文庫)
- 1983年 - 『英文和訳演習・中級篇』(駿台文庫、1983年9月10日)
- 現役では最も古い出版。
- 1984年 - 『英文和訳演習・上級篇』(駿台文庫)
- 1984年 - 『英文和訳演習・基礎篇』(駿台文庫)
- 1985年 - 『必修英単語三〇〇〇選』(鈴木長十と共編、駿台文庫)
- 1986年 - 『かならずワカる 英語の学習法』(駿台文庫)
- 1986年 - 『基本英文七〇〇選・改訂版』(鈴木長十と共編、駿台文庫)
- 1985年 - 『必修 英単語3000選』(鈴木長十・伊藤和夫 共編 駿台文庫、1985年1月29日)
- 1986年 - 『基本英文700選 改訂版(駿台受験叢書)』(鈴木長十・伊藤和夫 共編、駿台文庫)
- 1987年 - 『英語要旨大意問題演習』(駿台文庫)
- 1987年 - 『ビジュアル英文解釈(Part I) 駿台レクチャーシリーズ』(駿台文庫)
- 1988年 - 『ビジュアル英文解釈(Part II) 駿台レクチャーシリーズ』(駿台文庫)
- 1988年 - 『伊藤和夫の英語学習法 — 大学入試 駿台レクチャーシリーズ』(駿台文庫)
- 1987年 - 『ビジュアル英文解釈 PartI(駿台レクチャー叢書)』(駿台文庫)
- 1988年 - 『ビジュアル英文解釈 PartII(駿台レクチャー叢書)』(駿台文庫)
- 1989年 - 『英文和訳演習・入門篇』(駿台文庫)
- 1991年 - 『新・英文法頻出問題演習』(駿台文庫)
- 1991年 - 『英文法の集中治療室』(一竹書房)
- 1992年 - 『「新・英頻」併用英文法問題集』(駿台文庫)
- 1992年 - 『「新・英頻」併用英文法問題集』(伊藤和夫 編 駿台文庫、1992年1月10日)
- 1992年 - 『英熟語の集中治療室』(一竹書房)
- 1993年 - 『英語総合問題演習・入門篇』(駿台文庫)
- 1993年 - 『英文法どっちがどっち』(一竹書房)
- 2014年に復刊された。
- 1993年 - 『英語総合問題演習・基礎篇』(駿台文庫)
- 1994年 - 『ルールとパターンの英文解釈』(旺文社)
- 1994年 - 『伊藤和夫の ルールとパターンの英文解釈(大学受験JランドBOOK)』(旺文社、1994年3月28日)
- 1994年 - 『テーマ別英文読解教室』(研究社)
- 1994年 - 『英語総合問題演習・中級篇』(駿台文庫)
- 1995年 - 『英語総合問題演習・上級篇』(駿台文庫)
- 1995年 - 『大学入試 伊藤和夫の英語学習法』(駿台文庫)
- 上記「かならずワカる 英語の学習法」の改訂版。
- 1996年 - 『英文解釈教室 基礎編 英文解釈教室シリーズ』(研究社)
- 1996年 - 『英文解釈教室 入門編 — 高1レベルからラクラク学べる 英文解釈教室シリーズ』(研究社)
- 1996年 - 『英文法のナビゲーター(上)大学入試 研究社ナビゲーター・シリーズ 1』(研究社)
- 1996年 - 『英文法のナビゲーター(下)大学入試 研究社ナビゲーター・シリーズ 2』(研究社)
- 1997年 - 『英文和訳の十番勝負 — 入門からゴールまでの学力診断 駿台受験シリーズ』(駿台文庫)
- 1997年 - 『英文解釈教室(改訂版) 英文解釈教室シリーズ』(研究社)
- 1997年 - 『予備校の英語』(研究社)
- 1998年 - 『テーマ別 英文読解教室・新装版』(研究社)
- 2001年 - 『新・英文法頻出問題演習(Part1)駿台受験シリーズ』(駿台文庫)
- 2001年 - 『新・英文法頻出問題演習(Part2)駿台受験シリーズ』(駿台文庫)
- 1996年 - 『英文解釈教室 基礎編(英文解釈教室シリーズ)』(研究社)
- 1996年 - 『英文解釈教室 入門編—高1レベルからラクラク学べる(英文解釈教室シリーズ)』(研究社)
- 1996年 - 『英文法のナビゲーター(上)(大学入試 研究社ナビゲーター・シリーズ 1)』(研究社)
- 1996年 - 『英文法のナビゲーター(下)(大学入試 研究社ナビゲーター・シリーズ 2)』(研究社)
≪以上が、生前の出版≫
≪以上が、生前の著作≫
- 1998年 - 『テーマ別英文読解教室【新装版】』(研究社出版、1998年6月10日)
- 2001年 - 『新・英文法頻出問題演習 Part1(駿台受験シリーズ)』(駿台文庫)
- 2001年 - 『新・英文法頻出問題演習 Part2(駿台受験シリーズ)』(駿台文庫)
- 上記「新・英文法頻出問題演習」を2分冊にしたもの。
- 2001年 - 『英語要旨大意問題演習 駿台受験シリーズ』(駿台文庫)
- 2002年 - 『新・基本英文700選 駿台受験シリーズ』(駿台文庫)
- 2001年 - 『英語要旨大意問題演習(駿台受験シリーズ)』(駿台文庫)
- 2002年 - 『新・基本英文700選(駿台受験シリーズ)』(駿台文庫)
- 2004年 - 『英語長文読解教室・新装版』(研究社)
- 2008年 - 『英語構文詳解 新装版 駿台受験シリーズ』(駿台文庫)
- 2004年 - 『英語長文読解教室 新装版』(研究社、2004年2月3日)
- 2004年 - 『伊藤和夫の ルールとパターンの英文解釈(大学受験JランドBOOK)』(旺文社/㈱デジタルパブリッシングサービス、2004年6月20日(オンデマンド版))
- 2008年 - 『英語構文詳解 新装版(駿台受験シリーズ)』(駿台文庫)
- 2010年 - 『英文法教室・新装版』(研究社)
- 2014年 - 『英文法どっちがどっち』(復刊ドットコム)
- 2017年 - 『英文解釈教室〈新装版〉』(研究社)
- 2018年 - 『[新版] ルールとパターンの英文解釈』(研究社、2018年4月19日)